翻訳発注時のヒント
2024.10.18
【必見】
社内資料等の外国語版作成のメリットご存じですか?!
皆さまこんにちは、日本翻訳センター広報担当Mです。
暑くもなく寒くもなく、気持ちのいい風がそよそよと吹いています。
秋晴れ、テラスでコーヒーをいただけたらステキと思いながら こちらの記事を書いております。
(残念ながら室内で。)
さて今日はこんなご提案から。
「お手持ちの研修資料や社内マニュアル、外国語版を作成してみませんか?」
日本語に不慣れな外国から来られた方向けの研修や教育は
日本語の資料で、対面で行っていたという場合、
もしくはあった方がいいとは感じているけれど資料が日本語しかないという場合、
資料の外国語版があるとこんないいことが。
↓ ↓ ↓
メリットその1
教育時間や工数の短縮ができる!
- 対面研修やOJTのみでなく就職前や社外でも勉強ができる → 効率的な教育が可能に。
- 属人化を避けることができる → サービス・品質の均一化が可能に。
メリットその2
安心感から離職率の改善!
- 母国語で物事を理解できる → 安心して業務を進めることが可能に。
→ 安心して働ける環境の提供が可能に。
メリットその3
安心感から採用に有利に!
- 日本語に不慣れな外国から来られた方でも安心して働ける環境が整っている → 不安を持っている方に親しみを感じてもらえる
いかがでしょうか?
ちなみに、オンライン研修等の動画に外国語字幕を入れることも可能ですよ。
この機会にお手持ち資料の外国語版を作成して
社内環境のグローバル化を進めてみてはいかがでしょう。
お問い合わせ、お待ちしております!
おわり
Contact Us お見積もり・ご相談・翻訳者登録
お見積り依頼を頂いた翌営業日中に担当者からご連絡します。