翻訳・通訳
- TOP
- 翻訳・通訳
Translation 翻訳
ネイティブスタッフと日本人スタッフの”チーム体制”で高品質の翻訳を提供します。
日本における翻訳会社のパイオニアとして、正確性と迅速性を兼ね備え、お客様のご要望に沿った翻訳を提供します。取り扱い言語は、英語、中国語をはじめ、世界各国の言語に対応しています。すべての言語において、ネイティブスタッフと日本人スタッフによるチーム体制で、クオリティの高い翻訳を提供します。
JTC QCスタンダード
翻訳の品質向上と翻訳者のさらなるスキルアップのために、以下の7つの観点から品質管理を行っています。
品質管理における7つの観点
-
Point 01
専門分野の知識
情報技術や医療、特許など、専門性に特化した担当者がお客様のご要望を的確にヒアリングします。その上で、50年以上の業務で蓄積した知識や情報をもとに、適任の翻訳者をコーディネートします。
-
Point 02
読解力
専門性の高い文章を訳す上で、確かな読解力と理解力は欠かせません。
これらの能力を持った有能な翻訳スタッフが翻訳にあたります。 -
Point 03
文章構成力
元言語の文章を深く理解し、高い構成力により翻訳します。
原文に忠実に訳した直訳から、表現力を重視した意訳まで、お客様のご要望に沿った翻訳を提供します。 -
Point 04
正確性
ネイティブスタッフが原文の内容を的確に翻訳し、校正者がその正確性を厳しくチェックします。
-
Point 05
指定用語・定型文章の反映度
お客様からの指定用語や定型文章のご指定は、忠実に反映します。
また、国名や地名、人名などの固有名詞の反映も徹底して行います。 -
Point 06
原文に対する
数値・記号の忠実度日付や金額、記号などは、日本語と他言語ではその表記が異なる場合があります。これらの数値や記号を訳す際は細心の注意を払い、忠実に翻訳します。
-
Point 07
翻訳速度
1~6の観点に沿った高いクオリティの翻訳を、お客様ご指定の納期で提供します。また、納期を最優先される場合にも極力対応します。
ご相談から納品まで
ご相談から納品まで、一連の業務を同じ担当者が責任を持って担当します。
初めてのお客様も安心してご利用いただけます。
-
翻訳トライアル無料!
ご相談
-
お見積り
-
入稿
-
翻訳
-
校正
-
納品
費用について
幅広い言語に対応しております。
日本語から外国語へ翻訳する場合
言語 | 原文1字 / 円(税抜) |
---|---|
英語 | 12~25円 |
中国語(簡体字) | 12~25円 |
中国語(繁体字) | 12~25円 |
韓国語 | 12~25円 |
スペイン語 | 15~30円 |
フランス語 | 15~30円 |
ドイツ語 | 15~30円 |
ポルトガル語 | 18~30円 |
イタリア語 | 18~30円 |
外国語から日本語へ翻訳する場合
言語 | 原文1字 / 円(税抜) |
---|---|
英語 | 15~20円 |
中国語(簡体字) | 15~25円 |
中国語(繁体字) | 15~25円 |
韓国語 | 15~25円 |
スペイン語 | 20~35円 |
フランス語 | 20~35円 |
ドイツ語 | 20~35円 |
ポルトガル語 | 25~35円 |
イタリア語 | 25~35円 |
- ※文章校閲:12円~
- ※その他言語:ロシア語、タイ語、インドネシア語、ベトナム語、ミャンマー語、モンゴル語、タガログ語、ラオス語、アラビア語、トルコ語、スウェーデン語、フィンランド語、
オランダ語、ペルシア語、ポーランド語、ベンガル語、マレー語、ネパール語、チェコ語、クメール語、ヘブライ語 などお問い合わせください。 - ※上記の料金単価は目安です。文書の専門性、ネイティブチェックの有無、レイアウト作成、ボリュームなどの条件により変動します。
- ※2019年11月1日よりミニマムチャージの運用方針を変更させていただきました。詳しくはお見積り・ご相談ページ「お問い合わせにあたっての注意事項」をご覧ください。
- ※料金は予告なく変更されることがあります。
- ※17:00以降のご注文につきましては、翌日扱いとさせていただきます。
Interpretation 通訳
国際会議や商談、観光案内まで、
実績豊富な通訳者が応えます。
官公庁の国際会議やシンポジウム、企業の商談など、豊富な実績を誇る通訳者を派遣します。
また、訪日外国人旅行者の増加によりニーズの高まる、観光案内のための通訳者の派遣にも力を入れています。
通訳は大きく分けて、「同時通訳」と「逐次通訳」の2種類があります。「同時通訳」は、通訳者がヘッドフォンで発言者の話を聞き、聴衆のレシーバー(受信機)に通訳した音声を送ります。
発言者の話と同時進行で通訳が行われるのが特徴で、長時間・多人数の会議などに用いられます。
「逐次通訳」は、発言者がある程度の話をしたら一旦区切り、話のセンテンスごとに通訳します。
発言者と通訳者が交互に話す方式で、短時間・少人数の会議や会見、セミナーなどで用いられます。
ご利用のシーンやご予算にあわせてお選びください。
費用について
通訳基本料金(税抜)
言語 | 1名/1日 | 1名/半日 |
---|---|---|
レベル A | ¥100,000~ | ¥70,000~ |
レベル B | ¥70,000~ | ¥50,000~ |
- ※1日とは8:00~19:00内での、休憩1時間を含む8時間拘束(実働7時間)といたします。
- ※半日とは午前または、午後の4時間以内(休息含む)の拘束であり、4時間を超える場合は1日として算定いたします。
- ※同時通訳の場合は、1日3~4名、半日2~3名の編成で担当いたします。
- ※逐次通訳の場合は、内容、時間により1~2名の編成で担当いたします。
- ※レベルAは国際会議同時通訳程度、レベルBは商談等の逐次通訳程度を想定しています。詳しくはお問い合わせください。
その他の料金
超過料金
1日8時間拘束を超える場合、時間単価の25%割増料金を申し受けます。
事前準備費
1日8時間拘束を超える場合、時間単価の25%割増料金を申し受けます。
管理費
会期が2日以上に渡る場合、または2日未満であっても内容が極めて専門的・技術的なものについては、
事前準備費として通訳者1名につき、通訳相当分を申し受けます。
出張
宿泊費・交通費および日当を除くお見積額の15%を管理費として申し受けます。
宿泊費 | ルームチャージ(税・サ含)のみ実費料金 |
---|---|
日当(1名/1日あたり) |
|
移動拘束費 |
(東京都23区外への移動)
視察、セミナー等の長期随行通訳は、現地での業務開始日から完了日までの間、すべて全日通訳料金として計上させていただきます。 |
交通費 |
東京都23区内は基本料金に含まれますが、以下に示す業務上の移動は実費料金を申し受けます。
|
その他 | 海外出張の際の各国空港使用税およびVISA取得経費 |
キャンセル料
7日前~2日前:見積額の50%
1日前~当日:見積額の100%
- ※本料金は、内容、形式、日程等で異なりますので、その都度協議・お見積させていただきます。
- ※料金は予告なく変更されることがあります。
- ※記載の料金には消費税が含まれておりません。
- ※17:00以降のご注文につきましては、翌日扱いとさせていただきます。
Language & Field / Results 取り扱い言語・分野/実績
取り扱い言語
- 英語
- ドイツ語
- フランス語
- スペイン語
- 中国語
- 韓国語
- ロシア語
- イタリア語
- ポルトガル語
- インドネシア語
- タイ語
- ベトナム語
- アラビア語
- ミャンマー語
- オランダ語
- モンゴル語
その他の言語についてはお問い合わせください。
取り扱い分野
- 情報技術/通信
- 特許
- 政治/経済
- 航空/宇宙
- 化学/医学/薬学
- 金融/財務
- 軍事/防衛
- 環境/資源/エネルギー
- 広報/広告
- 契約/法律
- 土木/建築
- マーケティング/コンサルティング
- 機械/工業
- 農林水産
- 観光
- その他
翻訳実績
- 年次報告書/財務報告書
- 会社案内/会社概況
- 事業計画/運営計画
- 契約書/謄本類
- 法令/ガイドライン
- 学術論/技術文献
- 特許関連文書
- サービスマニュアル/ユーザーマニュアル
- 広報資料
- ニュースレター/プレスリリース
- 会議資料/プレゼン資料
- ⾳声スクリプト/映像字幕
- 観光関連資料(地図・パンフレットなど)
- その他
Formats 対応フォーマット
⼊稿・納品ともに、
あらゆるメディアやフォーマットに対応します。
⽇本翻訳センターでは、多種多様なメディア(記憶媒体)やフォーマット(形式・書式)に対応してきました。
お客様のお⼿を煩わせないよう、⼊稿いただいたものをご希望のフォーマットにて納品できる体制をとっています。
※⼀部例外もございます。詳しくはお問い合わせください。
対応可能アプリケーションとフォーマット
Microsoft Office系からDTP・デザイン系まで、さまざまなアプリケーションに対応します。
お客様から特にご希望がない場合、提供いただいたフォーマットに上書きして納品します。
入稿時と異なるフォーマットに変換しての納品や、デザインデータの中から訳文だけを抽出してお渡しすることも可能です。
ご不明な点は、お気軽にお問い合わせください。
対応可能メディア
データ入稿や郵送など、さまざまなメディアで入稿可能です。
-
USB
-
DVD
CD-ROM -
E-mail
-
印刷物
-
Webサイト
-
音声データ
- ※上記以外のフォーマット、持ち出すことができない原稿の場合はご相談ください。
- ※また、手書き原稿はご遠慮ください。
メールやファイル転送サービスによるデータ入稿から、書類の郵送まで、あらゆるメディアにて入稿いただけます。
ウェブサイトのHTML翻訳では、コーディック対応もしますのでご安心ください。
また、データ容量が大きく、メール添付やファイル転送サービスができない場合は、データを収めたUSBメモリーやDVDのご郵送による入稿も承っています。
その場合、納品データはDVDなどに収めて郵送させていただきます。
Contact Us お見積もり・ご相談・翻訳者登録
お見積り依頼を頂いた翌営業日中に担当者からご連絡します。